Çapraz Çeviri Nedir?

Çeviri, bir dilin başka bir dile aktarımı olarak nitelendirilebilir. Çeviri hizmeti; makaleyi, diziyi, filmi, herhangi bir metni, kaynağı kapsayabilir. Bu
süreç sonucunda da elde edilen çeviri başka bir dilde de okunabilme imkânı sağlar. Ülkemizde genellikle Türkçe – İngilizce ya da İngilizce – Türkçe
çeviriler yapılır. Fakat bazı durumlarda kişiler diğer dil çiftleri arasında da tercümeye ihtiyaç duyarlar.Bu işleme çapraz çeviri denir.

Çapraz Çeviri Yaparken Nelere Dikkat Edilmelidir?

Çapraz çeviri ise bir dilin Türkçe’ye çevirilme zorunluluğu olmadan başka
bir dile aktarılmasıdır. Örneğin İngilizce’den Almanca’ya ya da Fransızca’dan Çince’ye çeviriler çapraz çeviri olarak nitelendirilebilir.
Dünya dilleri arasından birçok dil bu şekilde tercüme edilir. Bazı dillerin çeviri talepleri diğerlerine göre bir hayli yüksektir. Bunlar, İngilizce-
Fransızca, İngilizce-Rusça, İngilizce-İspanyolca olarak sıralanabilir. Çapraz çeviri yapılacaksa, tercümanın çok dikkatli olması gerekir. İki dile de
yeterince hakim olmak bu konuda önemli bir husustur. İki dil arasındaki dil aktarımı anlaşılır ve akıcı olmalıdır. Kelimeler, cümleler doğru bir şekilde
tercüme edilmeli, anlatım bozukluklarına yer verilmemelidir. Metinler hangi dile çevriliyorsa, o dile uygun betimlemelerde bulunulmalıdır. Aynı
zamanda dil aktarımında metni anlamak ve tanımakta bu sürecin bir parçasıdır.

Çapraz Çeviri Hangi Metotlarla Yapılır?

Çapraz çeviri yapmanın 2 yolu mevcuttur. Dil ilk Türkçeye sonra çevirilecek olan dile tercüme edilebilir. Ya da diğer bir yol olarak, iki dile de yeterince hakim olunursa direkt çeviri de yapılabilir. İki yolun da belli avantajları ve dezavantajları vardır. Eğer direkt çeviri yapılacaksa anlam kayması olmamasına ve yanlış bir anlam çıkarılmamasına çok dikkat etmek gerekir. Fakat diğer yola göre zamandan daha çok tasarruf edilebilir ve anlam bütünlüğü bozulmamış olur. Genellikle tercümanların iki dile de hakim olması nadirdir. Bu yüzden çeviri, tercümanın ana dili olan dil ile yapılıyorsa daha güvenli olacaktır. Çeviri sonrası, metnin tekrar tekrar kontrol edilmesi tavsiye edilir. Aynı zamanda metni tercüme edecek olan çevirmenin o konuda uzman biri olması tercih edilme sebebidir.

Çapraz Çeviri Kimler Tarafından, Ne Zaman Kullanılır?

Çapraz çeviriye genellikle yurtdışı bağlantılı şirketler, iş adamları, siyasetçiler ve eğitimciler ihtiyaç duyar. Dokümanların iki dil arasındaki çeviriyi gerekli kılabilir. Git gide daha da küreselleşen dünyada çapraz çevirinin önemi artacaktır. Bu sayede insanlar birbiriyle daha kolay iletişime geçebilirler ve etkileşim arttıkça birbirlerine daha çok yaklaşma fırsatı bulurlar.

Ülkemizde en çok kullanılan çapraz çeviri dilleri nedir?

  • İngilizce- İspanyolca

Dünya üzerinde en çok konuşulan dillerden biri olan İspanyolca’nın önemi git gide artıyor. Hatta istatistiklere göre 400 milyondan fazla kişinin ana dili İspanyolca’dır. En çok konuşulan 2. dil olmakla birlikte, İngilizce ve İspanyolca arasındaki pek çok kelime ortaktır. Yani bu iki dil arasında çeviri yapmakta bu sayede daha az zaman alır.

  • İngilizce- Arapça

Arap ülkeleri ile birçok ülke arasındaki yatırımlar ve işler sebebiyle, artık Türkçe-Arapça yerine İngilizce-Arapça olan çeviriler daha tercih edilir olmuştur ve bu zaman tasarrufunu da beraberinde getirmiştir. Hatta ülkemizde en çok tercih edilen çapraz çeviri dilleri olduğundan 1. sırayı kapmıştır.

  • İngilizce- Almanca

Ülkemizde, Avrupa ülkeleri arasında en çok alım- satım yapılan ülke Almanya’dır. Çeviri sektörü de bundan nasibini almış ve bu iki dil arasındaki çeviri işlerini arttırmıştır.

  • İngilizce- Çince

Dünya üzerinde en çok konuşulan dil olan Çince, artık ülkemizde de rağbet görüyor. Bunun nedeni Çindeki firmalardan çokça alım yapılması ve ürün sipariş edilmesidir. Bu da beraberinde İngilizce- Çince çeviriye duyulan önemi arttırmıştır.

You may also like...

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir